You Are Reading
0
この記事を書いた後に彼らの来日公演(2010年さいたまスーパーアリーナ)ではGreen Dayは「子供の音楽」という考えを改めることとなりました。
おなじみのBasket CaseやAmerican Idiot等は大ヒット曲だけはある盛り上がりでした。
しかし特に感銘を受けたのがRedundantやこの21 Gunsといったしみじみ系の曲。
観客をおなじみの曲で盛り上げた後はしみじみ系でライブを締める圧巻のステージという言葉が相応しいと思いました。
彼らは今や世界でトップクラスの人気を誇るバンドですがファンを愛する事を忘れない姿勢がと良く伝わりました。
次も来日する機会があれば必ず行きたいと思いますし、僕が見た中で一番感動したバンドは彼らです。
そしてこのライブでトレが投げたスティック運よくを手に入れることができました!
↑これがそのスティック
Do you know what's worth fighting for
When it's not worth dying for?
Does it take you breath away
And you feel yourself suffocating?
Does the pain weight out the pride?
And you look for a place to hide?
Does someone break your heart inside?
You're in ruins
何のために争うのだろう
死ぬことに意味がない時などあるのだろうか?
それが君を苦しめて
息が詰まるような思いをしているだろう?
そんな思いは誇れるに値するだろうか
そして君は逃げたくなるだろう?
誰かが君の心を折ってしまったんだろう?
君は瓦礫に埋もれてしまった。
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i
1発、そして21発の号砲
武器を捨てて
争いを終わりにしよう
1発、そして21発の号砲
武器を空に投げ捨てよう
君と僕で
When you're at the end of the road
And you lost all sense of control
And your thoughts have taken their toll
When your mind breaks the spirit of your soul
Your faith walks on broken glass
And the hangover doesn't pass
Nothing's ever built to last
You're in ruins
君が行き場を失ってしまったのは
自分をコントロールできなくなってしまったから
君の考えが多くの人をを傷つけてしまった、と
君の判断が君の心を折ってしまったら
君の信条は割れたガラスを歩くことになるだろう
失望では済まないだろう
終りが来ないなんてありえないんだ
君は瓦礫に埋もれてしまった
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i
1発、そして21発の号砲
武器を捨てて
争いを終わりにしよう
1発、そして21発の号砲
武器を空に投げ捨てよう
君と僕で
Did you try to live on your own
When you burned down the house and home?
Did you stand too close to the fire?
Like a liar looking for forgiveness from a stone
君は孤高を貫こうとしたんだろう
家も家族にも火をつけた時
君はあまりに火に近づきすぎてしまったんじゃないだろうか
石に許しを乞う偽善者のように
When it's time to live and let die
And you can't get another try
Something inside this heart has died
You're in ruins
命を全うするのと同じように
死ぬ行く時が来るのなら
君になす術はない
この心の内側で何かが死んでしまった
君は瓦礫に埋もれてしまった
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i
1発、そして21発の号砲
Lay down your arms
争いを終わりにしよう
1発、そして21発の号砲
武器を空に投げ捨てよう
君と僕で
21 Guns / Green Day 和訳
2009/08/02
Green Day
この記事を書いた後に彼らの来日公演(2010年さいたまスーパーアリーナ)ではGreen Dayは「子供の音楽」という考えを改めることとなりました。
おなじみのBasket CaseやAmerican Idiot等は大ヒット曲だけはある盛り上がりでした。
しかし特に感銘を受けたのがRedundantやこの21 Gunsといったしみじみ系の曲。
観客をおなじみの曲で盛り上げた後はしみじみ系でライブを締める圧巻のステージという言葉が相応しいと思いました。
彼らは今や世界でトップクラスの人気を誇るバンドですがファンを愛する事を忘れない姿勢がと良く伝わりました。
次も来日する機会があれば必ず行きたいと思いますし、僕が見た中で一番感動したバンドは彼らです。
そしてこのライブでトレが投げたスティック運よくを手に入れることができました!
↑これがそのスティック
Do you know what's worth fighting for
When it's not worth dying for?
Does it take you breath away
And you feel yourself suffocating?
Does the pain weight out the pride?
And you look for a place to hide?
Does someone break your heart inside?
You're in ruins
何のために争うのだろう
死ぬことに意味がない時などあるのだろうか?
それが君を苦しめて
息が詰まるような思いをしているだろう?
そんな思いは誇れるに値するだろうか
そして君は逃げたくなるだろう?
誰かが君の心を折ってしまったんだろう?
君は瓦礫に埋もれてしまった。
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i
1発、そして21発の号砲
武器を捨てて
争いを終わりにしよう
1発、そして21発の号砲
武器を空に投げ捨てよう
君と僕で
When you're at the end of the road
And you lost all sense of control
And your thoughts have taken their toll
When your mind breaks the spirit of your soul
Your faith walks on broken glass
And the hangover doesn't pass
Nothing's ever built to last
You're in ruins
君が行き場を失ってしまったのは
自分をコントロールできなくなってしまったから
君の考えが多くの人をを傷つけてしまった、と
君の判断が君の心を折ってしまったら
君の信条は割れたガラスを歩くことになるだろう
失望では済まないだろう
終りが来ないなんてありえないんだ
君は瓦礫に埋もれてしまった
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i
1発、そして21発の号砲
武器を捨てて
争いを終わりにしよう
1発、そして21発の号砲
武器を空に投げ捨てよう
君と僕で
Did you try to live on your own
When you burned down the house and home?
Did you stand too close to the fire?
Like a liar looking for forgiveness from a stone
君は孤高を貫こうとしたんだろう
家も家族にも火をつけた時
君はあまりに火に近づきすぎてしまったんじゃないだろうか
石に許しを乞う偽善者のように
When it's time to live and let die
And you can't get another try
Something inside this heart has died
You're in ruins
命を全うするのと同じように
死ぬ行く時が来るのなら
君になす術はない
この心の内側で何かが死んでしまった
君は瓦礫に埋もれてしまった
One, 21 guns
Lay down your arms
Give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky
You and i
1発、そして21発の号砲
Lay down your arms
争いを終わりにしよう
1発、そして21発の号砲
武器を空に投げ捨てよう
君と僕で
登録:
コメントの投稿 (Atom)
About
2009年夏に当時高校生だった私の洋楽好きが高じて、立ち上げたブログです。現在は大学生になりましたが、洋楽ロックへの情熱は未だ冷めておりません。このブログでは和訳やライブの感想、アーティストに関する事を中心に記事を書いていきます。またページを一番下までスクロールすれば、カテゴリ一覧がありますのでご活用下さい。
Popular Posts
-
MUSEの定番です。 この曲で大いに名を上げましたので彼らの代表曲と言ってもいいんじゃないかと思います。 Absolution期のライブパフォーマンスは圧巻ですし、現在においても彼らのアンセムとしての地位を確立しています。
-
最近は二番目のサビは合唱になっていてフジでも最高に盛り上がったと記憶しております。 とはいっても最近のプラギンは演奏する側の気合が足りないのでは。 まぁこの曲以外にも全体的にモッサリだから仕方ないと言えば仕方ないんですけど。
-
サイドニアで始まりTake a Bowで終わるライブが好きです。 すっかりライブに定着した曲で合唱はファンの間ではおなじみに この曲が一番好きと言う方も多いと思います。 それだけ雄大で壮大なMUSEの世界観を表す一曲でしょう。 CD音源で比べたときのMUSEのライブ...
-
記念すべき初の記事はMuseのStarlightにしました。 イイ曲なんだなーこれが そもそも僕がMuseと出会ったのもこの曲 Museの英語はそんな難しくなくてイイ! Museは9月に三年ぶり五枚目のアルバム『The Resistance』をリリース! 楽しみ...
0 コメント:
コメントを投稿