You Are Reading

1

Map of the Problematique / MUSE 和訳


去年は武道館、フジロックと大いにMUSEを堪能した一年でした。
中でも去年ハマったのがこの曲
CDで聴いてもYouTubeで聴いても新木場で聴いても武道館で聴いても良さがわからなかったんですがフジの後についにハマりました。

この曲は元カノのガイアさん(伊人モデル、かわいい)に影響を受けてできた曲だったんですが二人はあえなく破局。
Resistanceツアー以降は別れたガイアさんを指して
2回目のサビ
「Since I met you」の箇所を
「Since I lost you」と歌うようになっています。



Fear and panic in the air
漂う不安と恐怖
I want to be free
自由になりたいんだ
From desolation and despair
寂しさと絶望から
And I feel like everything I sow
僕がまいた種はすべて
Is being swept away
さらわれてしまったんじゃないか
Well I refuse to let you go
けれど、どうしても君を離したくないんだ

I can't get it right
うまく分からないよ
Get it right
分からないんだ
Since I met you
君に出会ってから

Loneliness be over
孤独はいつ終わるのだろう
When will this loneliness be over
この孤独はいつ終わるのだろう

Life will flash before my eyes
命が目の前できらめく
So scattered and lost
散らばって、そして消えたんだ
I want to touch the other side
反対側から触れてみたいよ
And no one
誰ひとりとして
Thinks they are to blame
自分に責任があるなんて思ってないんだ
Why can't we see
どうして僕らは解らないんだろう
That when we bleed we bleed the same
誰かが血を流せば皆も血を流すことになると

I can't get it right
うまく分からないよ
Get it right
分からないんだ
Since I met you
君に出会ってから

Loneliness be over
孤独はいつ終わるのだろう
When will this loneliness be over
この孤独はいつ終わるのだろう
Loneliness be over
孤独はいつ終わるのだろう
When will this loneliness be over
この孤独はいつ終わるのだろう

※And I feel like everything I sow is being swept away 簡単に言えば、一生懸命に頑張ったのに努力が全部水に流されてしまった。的な意味

1 コメント:

Unknown さんのコメント...

いい訳だと思います。((´∀`))

コメントを投稿

 
Copyright 2010 Responsible Adult