You Are Reading

0

Animals / MUSE 和訳

2013/01/28 ,
最新作からとっても興味深い曲の一つである、Animalsの歌詞を和訳してみました。
哀愁漂う前半部分から、ラストのパートへの激情の部分へと向かう一つのドラマと言えるような作品になっています。
ドラマチック株式市場
期待通りライブにおいても、とは言ってもCDで聴いたときの想像は大きく超えましたがとんでもなくカッコ良かったです。
曲のアウトロにウォール街での取引の模様をサンプリングした物を使っている事からも分かるように、曲のアイディアは「株式市場の野蛮な振る舞いによる経済の崩壊」という所にあるようです。
この曲はThe 2nd Lawのコンセプトの柱でもあると言えるかもしれませんね。
和訳の話
和訳に関して一つ注記することがあって、冒頭のDon't take anything lessの部分は
少なく取る事をしない=多く物を取る=欲張り
だという解釈をしました。


Animals
獣さ
You’re an animal
お前は獣さ
Don’t take anything less
欲を隠そうとはしない

Out of control
手におえない
You’re out of control
お前はもう手におえない
Strike those in distress
苦しむ人々にさえ、鞭を打つ

Analyse
分析し
Advertise
宣伝し
Expand
展開する
Bend more rules
多くのルールを曲げ、
Buy yourself an island
島ひとつさえ手に入れる

Animals
獣さ
We’re animals
僕らは獣さ
Buy when blood is on the street
通りに血が流れたら買い叩くんだ

Out of control
手におえない
We’re out of control
僕らは手におえない
Crush those who beg at your feet
お前の足にすがる人々を踏みつぶせ

Analyse
分析し
Franchise
フランチャイズし
Spread out
広がっていく
Kill the competition
競争相手を葬り
And buy yourself an ocean
海さえ手に入れる

Amortise
返済し
Downsize
削減し
Lay off
クビを切る
Kill yourself
お前が死んでくれ
Come on and do us all a favour
さぁ、僕らの為にそうしてくれ

0 コメント:

コメントを投稿

 
Copyright 2010 Responsible Adult