Archives

0

Never Miss A Beat / Kaiser Chiefs 和訳

2011/11/29

Kaiser Chifesの割とおなじみの曲
この曲にしても実に良作ばかりである。
好きなUKバンドのひとつ!

What did you learn today?
今日は何を学んだんだ?
(I learnt nothing)
(何も学ばなかった)
What did you do today?
今日は何をしていたんだ?
(I did nothing)
(何もしていない)
What did you learn at school?
学校では何を教わったんだ?
(I didn't go)
(行かなかったんだよ)
Why didn't you go to school?
なんで行かなかったのさ?
(I don't know)
(さぁね)

It's cool to know nothing
何も知らないってクールだよな
It's cool to know nothing
何も知らないってクールだよな

Televisions on the blink
テレビが壊れてる
(There's nothing on it)
(何も映らない)
I really want a really big coat
大きなコートがすごい欲しいんだよ
(With words on it)
(文字が書いてあるやつさ)
What do you want for tea?
お茶のおやつ、何がいい?
(I want crisps)
(クリスプのポテチだな)
Why don't you join the team?
チームに入らないかい?
(I just did)
(入ったところさ)

It's cool to know nothing
何も知らないってクールだよな
It's cool to know nothing
何も知らないってクールだよな
Take a look, take a look, take a look
見てみ、見てみろよ
At the kids on the street
街中の小僧ども見てみろって
No they never miss a beat
誰もビビってないだろ
No they never miss a beat
ビビってなんかないのさ
Never miss a beat
ビビっちゃいないのさ
Never miss a beat, beat, beat, beat
小僧ども、ビビってなんかいないのさ
(繰り返し)

Here comes the referee
審判のお出ましだ
(With lights flashing)
(明かりの煌きと共に)
Best bit of the day
一番の見せ場だぜ
(Now that's living)
(おもしろくなってきた)
Why don't you run away?
逃げたほうがいいんじゃないのかい?
(Are you kidding?)
(冗談はよせよ)
What is the golden rule?
ポリシーはなんだい?
(Say nothing)
(喋らないことさ)

It's cool to know nothing
何も知らないってクールだよな
It's cool to know nothing
何も知らないってクールだよな
Take a look, take a look, take a look
見てみ、見てみろよ
At the kids on the street
街中の小僧ども見てみろって
No they never miss a beat
誰もビビってないだろ
No they never miss a beat
ビビってなんかないのさ
Never miss a beat
ビビっちゃいないのさ
Never miss a beat, beat, beat, beat
小僧ども、ビビってなんかいないのさ
(繰り返し)
0

Uprising / MUSE 和訳

2011/11/21 ,
5thアルバムはなかなか玄人好みの作品と言う感じ
今回のアルバムはいい曲半分、いまいち半分と言ったところですがどれも極めてライブ栄えする(というより化ける)と言う点でこれまでの作品に劣らず魅力的な作品になったと思います。
0

Christmas Is All Around / Billy Mack 和訳

2011/11/19

クリスマスというのは少し早い気もしますが
私の一番好きなクリスマスソングを是非皆さんにも楽しんでいただきたいと思います笑

この曲はLove Actuallyという2003年の映画に登場する
落ち目のお下劣シンガー、ビリー・マックという架空の人物が歌っています。

ところでLove Actuallyを知らない方にどんな映画かと言うのを簡単に
クリスマスのロンドンを舞台に、19人の男女の様々なラブストーリーを同時進行で描いていく。
ヒュー・グラント、キーラ・ナイトレイ等豪華キャストの集結も見所。
(Wikipediaより)

私のオススメ映画TOP10に入るのですが説明を入れるとやたら長くなりそうなのでトレイラーをご覧になって映画の雰囲気を是非チェックしてみてください。
キワドイお笑いから感動の恋物語まで見せてくれる充実の作品です。
映画を観終わった後にこの曲を聴くと中々味わい深いものがあるんじゃないだろうか!




I feel it in my fingers,
指先に感じる
I feel it in my toes,
つま先にも感じるんだ
Christmas is all around me,
クリスマスが至る所に
and so the feeling grows
僕の気持ちも高まるんだ

It's written in the wind,
風にも書いてある
It's everywhere I go,
僕の行く先どこもクリスマスさ
So if you really love Christmas,
クリスマスを愛するなら
C'mon and let it snow
さぁ共に、雪よ降っておくれ

You know I love Christmas
僕はクリスマスが大好きだ
I always will
いつも待ち焦がれてるんだ
My mind's made up
僕の心は決まってる
The way that I feel
変わりはしないよ
There's no beginning
クリスマスには始まりもなければ
There'll be no end
終わりもないのさ
Cuz on Christmas,
それはクリスマスが
You can depend
望めば訪れるからなのさ

You gave your presents to me
君からの贈り物
And I gave mine to you
僕からも贈り物があるんだ
I need Santa beside me
サンタがいればいいな
In everything I do
何時も傍にいればいいのに

You know I love Christmas
僕はクリスマスが大好きだ
I always will
いつも待ち焦がれてるんだ
My mind's made up
僕の心は決まってる
The way that I feel
変わりはしないよ
There's no beginning
クリスマスには始まりもなければ
There'll be no end
終わりもないのさ
Cuz on Christmas,
それはクリスマスが
You can depend
望めば訪れるからなのさ

Cuz on Christmas,
それはクリスマスが
You can depend
願えば訪れるからさ

It's written on the wind
風にも書いてある
It's everywhere I go
行く先どこもクリスマスさ
So if you really love me
僕を愛するなら
C'mon and let it show
さぁ共に、気持を示そう
0

Kinda Girl You Are / Kaiser Chiefs 和訳

2011/11/05

彼らの遊び心は素晴らしい
このビデオに出てるのはレディガガ、ビヨンセ、ブリトニースピアーズのそっくりさん
レディガガしか気が付かなかったんだけども笑

I only wanna see the
付き合ってみたいんだ
I only wanna see the kinda girl you are
君みたいな女の子と付き合ってみたいんだ
×4

I first heard you on the radio
ラジオで初めて君の声を聴いたとき
And felt my heart explode
僕のハートは爆発寸前
No other choice, I heard a voice and fell in love with you
一発で聖バーソロミュー通りから
From St. Bartholomew's to Gloucester Avenue
グロスタシャー通りまで君に恋してしまったんだ

No one can do what you do, oh
誰も君に敵いっこないのさ
I thought you were American, oh oh oh
僕は君がアメリカ人だと思ったんだ
I thought you were American, oh oh oh

僕は君がアメリカ人だと思ったんだ
I only wanna see the
付き合ってみたいんだ
I only wanna see the kinda girl you are
君みたいな女の子と付き合ってみたいんだ
×2

Then I saw you in a centrefold
それから君を雑誌の折り込みで見つけたんだけど
You were looking cold
つまらなそうに写ってた
In just an artfully positioned piece of mistletoe
上手に置かれた一本のヤドリギと一緒に
Mentally dressing you, I want to rescue you
君の心をオシャレして助けてあげたい
And make you mine, all mine, oh
それで僕の物にしたいんだ

I thought you were a miracle, oh oh oh
僕は君が奇跡だと思ったんだ
I thought you were a miracle, oh oh oh
僕は君が奇跡だと思ったんだ

Hey!
I thought you were incredible, oh oh oh
僕は君が物凄い人だと思ったんだ
I thought you were incredible, oh oh oh
僕は君が物凄い人だと思ったんだ

I only wanna see the
付き合ってみたいんだ
I only wanna see the kinda girl you are
君みたいな女の子と付き合ってみたいんだ
×4
0

Odd Soul / MUTEMATH 和訳

2011/11/04

ッラララーラー!で始まるこの曲は中々シブい
最初聴いたときに比べると大分好きになってきました。
今注目のバンドはそう、MUTEMATHですよ!

今年の来日公演は行けないけど次来た時にも必ず観たいバンドです。
あなたも新作アルバムのOdd Soulを是非手に取ってみては



I was once a son, now I'm on my own
育てられる身だった僕も今や一人前に
Wade through everyone and I've got myself to show
人を押しのけて進み、僕は自分を手に入れた
The trials and tribulations seem to always track me down
度重なる困難がいつも僕を追い詰めているようだ
I'll ride off into the sunset and try me another town
車で夕日に向かって進む、別の町で自分を試すために
I'm an odd soul
僕は変わった質なんだ
Ah, yes an odd soul,
そうさ、変わり者さ
Walking side roads
脇道を歩くのは
'Cause that's the only way I know
それが僕の知る唯一の道だからさ
I'm an odd soul
僕は変わった質なんだ
Ah, yes an odd soul
そうさ、変わり者さ
Watch for who you know, careful what you try
周りの人に注意して、慎重に試みるんだ
Everywhere I go I still got myself to fight
何処へ行っても僕は相変わらず悪あがきするんだ
And if one day my child ever wonders what is wrong
いつか僕の子が疑問に思う日が来たら
I won't bet an eye when I tell him "Daddy don't belong"
目を見開いて伝えよう「パパには居場所がないんだ」と
I'm an odd soul
僕は変わった質なんだ
Ah, yes an odd soul,
そうさ、変わり者さ
Walking side roads
脇道を歩くのは
'Cause that's the only way I know
それが僕の知る唯一の道だからさ
I'm an odd soul,
僕は変わった質なんだ
Ah, yes an odd soul
そうさ、変わり者さ
One of God's own
神様が生み出した一つさ
Just trying to find a place called home
ただ故郷と呼べる場所を探してるだけなんだ
I see it
わかってるのさ
I'm an odd soul,
僕は変わった質なんだ
Ah, yes an odd soul
そうさ、変わり者さ
I see it
分かってるのさ
 
Copyright 2010 Responsible Adult